Cañón p r o j e c t - Archivio per il tag nature
Exhibition R e t r a t o s – Rurales
Photo Exhibition “Retratos Rurales” by Mauro Cornti at “Planetario casa de Ciencia y Cultura Universal” Tapachula-Chiapas-Mexico from August 6-2011
“EZLN” Peace March
7 maggio 2011, San Cristobal de las Casas, Chiapas
Dopo 8 anni gli zapatisti tornano a sfilare in 20/30.000 per le strade di San Cristobal, come risposta all’appello lanciato da Javier Sicilia e dalla Red por la Paz y la Justicia e per aderire alle mobilitazioni di questi giorni contro la “guerra di Calderόn”. Una marcia silenziosa, imponente che ha bloccato la città. Ad aprire il lungo corteo c’erano tutte le comunità indigene del chiapas giunte all’alba .
May 7, 2011, San Cristobal de las Casas, Chiapas
After 8 years the Zapatistas to return 20/30.000 paraded in the streets of San Cristobal, in response to the call made by Javier Sicilia and Red por la Paz y la Justicia and join the protests in recent days against the “war of Calderόn. A silent march, which blocked the impressive city. To open up the long line were just classmates and her companions arrived at dawn from their communities.
Latin American photojournalists
Mauro has been accepted as a member the social network of Latin American photojournalists “Nuestra Mirada”.
The network of Latin American photojournalists
We have created a social network for Latin American professional photojournalists, a place to meet, share ideas and work. A place to talk about the anxieties and pains, but also to celebrate the vitality of our culture. And of course, to see good photography. Nuestra Mirada is largest network of photojournalists in Latin America, it has over 1600 members from all countries of the region. Publishes the work of its members and provides a forum for the exchange of information and knowledge. From January 2010 published a magazine with the best of Latin American photography. It was founded in 2008 with the assistance of the Knight Center for International Media at the University of Miami.
Mauro è ora membro della rete sociale di fotogiornalisti latino-americani.
“Nuestra Mirada” ha creato una rete sociale per fotogiornalisti professionisti presenti nel territorio Latinoamericano, un luogo per incontrarsi, condividere idee e lavoro. Un luogo per parlare di ansie e dolori, ma anche per celebrare la vitalità della nostra cultura, e naturalmente per vedere una buona fotografia. Nuestra Mirada è la più grande rete dei fotogiornalisti in America Latina, che ha oltre 1600 membri provenienti da tutti i paesi della regione. Pubblica il lavoro dei suoi membri e fornisce un forum per lo scambio di informazioni e conoscenze. Da gennaio 2010 ha pubblicato una rivista con il meglio della fotografia latinoamericana. E ’stata fondata nel 2008 con l’assistenza del Centro per Knight International Media presso l’Università di Miami.
Biosfera El Triunfo
The Biosphere Reserve “El Triunfo” is invaded by about 40 farmers from the month of August 2009 are burning and cutting down trees in the same area inhabited by endangered species such as the Quetzal and the Peacock symbol of the state. Efrain Orantes, administrator of “Finca Arroyo Negro”, denounces the worrying situation in this last stronghold of the rainforest of Chiapas. Currently there aren’t interventions by the Secretariat of State for Environment to tackle the problem and request calls for civil society to protect the heritage of all peoples of Chiapas and the world.
La Riserva della Biosfera “El Triunfo” è invasa da circa 40 agricoltori che dal mese di Agosto 2009 hanno iniziato a disboscare ed incendiare una fetta di territorio della riserva, nella stessa zona protetta e abitata da specie minacciate di estinzione come il Quetzal ed il Pavone simbolo dello stato. Efrain Orantes, amministratore di “Finca Arroyo Negro”, denuncia la preoccupante situazione per questa ultima roccaforte della foresta pluviale del Chiapas. Attualmente non ci sono stati interventi da parte della Segreteria di Stato per l’ambiente per affrontare il problema e chiede un intervento da parte della società civile per tutelare il patrimonio di tutti i popoli del Chiapas e del mondo.
Road to Pacific coast 2
Road to pacific coast second part. These are the only directions that Google Maps can provide to reach the Pacific coast from the capital of Chiapas, Tuxtla Gutierrez.
Not possible to calculate driving directions between Tuxtla Gutièrrez and Tonalà
Use these directions for planning purposes only. Road conditions may differ from the map results due to construction projects, traffic, weather or other events. Plan your route by considering these factors. Respect road signs
Road to pacific coast seconda parte, queste sono le uniche indicazioni di Google Map per raggiungere la costa pacifica dalla capitale del Chiapas Tuxtla Gutièrrez:
Impossibile calcolare indicazioni stradali tra Tuxtla Gutièrrez e Tonalà
Utilizzare queste istruzioni solo per scopi di pianificazione del viaggio. Le condizioni stradali potrebbero differire dai risultati delle mappe a causa di progetti di costruzione, traffico, meteo o altri eventi. Pianifica il tuo percorso considerando questi fattori. Rispetta la segnaletica stradale.
Road to Pacific coast
A developing country needs a way to move their products, but also to enable tourism to move into the territory. The toll road in Mexico has a considerable price for the service it offers to the public but from the capital of Chiapas now you can reach the Pacific coast within hours.
Un paese in via di sviluppo ha bisogno di un modo per spostare i propri prodotti, ma anche per consentire di spostare il turismo nel territorio. La strada a pedaggio in Messico ha un prezzo considerevole per il servizio che offre al pubblico, ma dalla capitale del Chiapas ora è possibile raggiungere la costa del Pacifico in poche ore.
Travel
The private bus line ADO, OCC is the most impor-line for public transport in Mexico, come on all the important locations, sometimes travels through difficult paths, just to cover the service in those remote locations. During a long journey you can find many situations, pleasant and unpleasant experiences that help you understand that often it depends on many consequences, for example, return from travel in the east of the Chiapas, after visiting the first self-sustaining rural towns called “Nuevo Juan de Grijalva” along the back I had my first experience dangerous. The bus on which I traveled had an accident, the vehicle sank in a stretch of road broken by rain,all night waiting for help,have the opportunity to make some photos.
La linea di bus privato ADO, OCC è il più importante servizio privato per il trasporto pubblico esistente in Messico, copre tutti i luoghi importanti, viaggia attraverso percorsi comodi ed a volte difficili, su sentieri toruosi ed inaccessibili solo per coprire il servizio in alcuni luoghi remoti. Durante un lungo viaggio si puo’ godere della bellezza dei paesaggi, ma anche vivere esperienze spiacevoli che ti aiutano a capire che spesso tutto genera molteplici conseguenze. Per esempio, di ritorno da un viaggio nella parte orientale del Chiapas, dopo aver visitato la prima citta’ rurale autosostenibile chiamata ” nuevo Juan de Grijalva “ ho avuto la prima esperienza pericolosa. L’autobus nel quale ho viaggiato ha avuto un incidente, il veicolo è affondato nel fango in un tratto di strada interrotto dalla pioggia, aspettando per tutta la notte l’arrivo dei soccorsi ho avuto l’occasione ti scattare qualche foto.
Cañón project
Cañón project was born as integrated support reportage photography and multimedia, an independent and direct way of interpreting contemporary social issues .
Cañón project nasce come supporto integrativo al reportage fotografico e multimediale, una maniera indipendente e diretta di interpretare le tematiche sociali contemporanee.
















